AB | Schrijf dus op wat u zag en de dingen die zijn en wat op het punt staat om hierna te gebeuren. |
SV | Schrijf, hetgeen gij gezien hebt, en hetgeen is, en hetgeen geschieden zal na dezen: |
Steph | γραψον α ειδες και α εισιν και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα |
Trans. | grapson a eides kai a eisin kai a mellei ginesthai meta tauta |
Alex | γραψον ουν α ειδες και α εισιν και α μελλει γενεσθαι μετα ταυτα |
ASV | Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter; |
BE | Put in writing, then, the things which you have seen, and the things which are, and the things which will be after these; |
Byz | γραψον ουν α ειδες και α εισι και α μελλει γινεσθαι μετα ταυτα |
Darby | Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these. |
ELB05 | Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was nach diesem geschehen wird. |
LSG | Ecris donc les choses que tu as vues, et celles qui sont, et celles qui doivent arriver après elles, |
Pesh | ܟܬܘܒ ܗܟܝܠ ܡܐ ܕܚܙܝܬ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܘܥܬܝܕܢ ܠܡܗܘܐ ܒܬܪ ܗܠܝܢ ܀ |
Sch | Schreibe nun, was du gesehen hast, und was ist, und was darnach geschehen soll: |
Web | Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; |
Weym | Write down therefore the things you have just seen, and those which are now taking place, and those which are soon to follow: |